Pedro Salinas

Due intermezzi di lettura

Testo spagnolo a fronte

Informazioni
A cura di: Ilena Antici
Traduzione di: Ilena Antici
Postfazione di: Marco Piazza

Collana: Minima Volti
2014, 66 pp.
ISBN: 9788857525723
Opzioni di acquisto
 Edizione cartacea  € 4,90
Momentaneamente non disponibile Momentaneamente non disponibile Momentaneamente non disponibile
 Ebook - ePub/Mobi  € 3,99
Acquista da Acquista da Acquista da
Sinossi

Nei due articoli del 1921, per la prima volta ripubblicati in spagnolo e tradotti in italiano in questo volume, Pedro Salinas ci invita a esplorare due opere importanti della tradizione europea, su un filo sospeso tra metaletteratura, psicologia e teatro. Il primo pezzo è un incontro con il personaggio secentesco di Sigismondo creato da Calderón de la Barca, cui Salinas si rivolge come a un personaggio in bilico tra amore e dolore, tra la grandezza dell’identità libera e le rigide regole della nobiltà spagnola. Nel secondo articolo, Salinas rende un precoce e brillante omaggio al primo volume della Recherche di Proust, inventando una scena immaginaria dove i personaggi di Du côté de chez Swann si animano al tocco delicato del romanziere francese, acrobata di finezze psicologiche e verità estetiche.

Pedro Salinas (Madrid 1891 - Boston 1951), poeta spagnolo, professore e critico letterario. Primo traduttore al mondo di Proust, con una formazione che spazia dalla mistica spagnola alla poesia pura francese, appartiene alla prima generazione di intellettuali «europei». Conosciuto come poeta d’amore per La voz a ti debida, ha sempre rivolto grande attenzione al complesso rapporto tra realtà e letteratura.

Ilena Antici (Roma, 1982) è dottore di ricerca in Letterature Comparate presso l’Université Paris Ouest Nanterre e l’Università di Roma Tre. Insegna letteratura francese e italiana. Specialista di poesia (suoi articoli su Montale in Trasparenze, 2007 e Ermeneutica, 2014), ha pubblicato estratti della sua tesi inerenti Salinas lettore di Proust (Quaderni proustiani, 2014).