La circolazione del sapere nei processi traduttivi della lingua letteraria tedesca

Informazioni
A cura di: Raul Calzoni

Collana: Il quadrifoglio tedesco
2018, 206 pp.
ISBN: 9788857548456
Opzioni di acquisto
 Edizione cartacea  € 18,00  € 17,10
Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello
Sinossi

Questo volume indaga le modalità attraverso le quali determinati concetti, metafore e narrazioni «migrano» non solo da un ambito lessicale a un altro, ma soprattutto da una nazione all’altra, aprendo così la via a uno studio transnazionale della letteratura e della traduzione. Focalizzandosi sulla lingua letteraria tedesca, i saggi qui raccolti dimostrano, inoltre, che tale transito fra ambiti e lingue è sempre un processo dinamico e basato sulla «traduzione», cioè sul «portare altrove» un concetto, una metafora o una narrazione attraverso un atto linguistico che diventa un gesto di disseminazione e circolazione del sapere fra culture differenti.

Saggi di Elena Agazzi, Laura Balbiani, Bruno Berni, Raul Calzoni, Gloria Colombo, Guglielmo Gabbiadini, Lucia Salvato, Silvia Vezzoli e Ada Vigliani.

Raul Calzoni è professore associato di letteratura tedesca presso l’Università degli Studi di Bergamo. Si occupa del periodo classico-romantico e della civiltà letteraria tedesca moderna e contemporanea. Fra le sue recenti pubblicazioni: La letteratura tedesca del secondo dopoguerra. L’età delle macerie e della ricostruzione (1945–1961) (2013), Monstrous Anatomies. Literary and Scientific Imagination in Britain and Germany During the Long Nineteenth Century (a cura con G. Perletti, 2015), Intermedialität – Multimedialität. Literatur und Musik in Deutschland von 1900 bis heute (a cura con P. Kofl er e V. Savietto, 2015), Progetti culturali di fine Settecento fra tardo Illuminismo e Fru?hromantik (a cura con E. Agazzi, 2016), Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni e rivisitazioni (a cura con F. Scotto e M. Sirtori, 2017).